10 Cara Nintendo Of America Mengubah Legenda Zelda

Film Apa Yang Harus Dilihat?
 

Setelah Famicom dan perpustakaan permainannya terbukti populer di Jepang, orang-orang di kantor pusat memutuskan sudah waktunya untuk membawa permainan di Amerika Serikat dan Nintendo America mulai beraksi. Sebelum game tersebut dipasarkan ke audiens Amerika Utara, mereka harus melalui proses lokalisasi. Ini disebut lokalisasi, bukan hanya terjemahan, karena ada banyak hal yang terjadi selain hanya mengubah bahasa dari Jepang ke Inggris.



Ini tidak selalu merupakan proses yang mudah atau mulus. Terkadang terjemahan tidak berjalan dengan baik atau gambar harus dihapus atau ditutup-tutupi karena ketelanjangan dan kekerasan. Nintendo memiliki pedoman ketat tentang konten ramah keluarga dari permainan mereka dan ada beberapa yang tidak pernah berhasil di luar negeri karena konten dewasa mereka. Syukurlah, Legenda Zelda bukan salah satunya, tetapi masih membutuhkan beberapa penyesuaian yang menarik sebelum orang-orang di departemen hubungan masyarakat Nintendo Amerika dapat menawarkannya kepada konsumen. Beberapa dari perubahan itu adalah tipikal dari kebanyakan game tetapi yang lain mungkin mengejutkan dan bahkan membuat khawatir gamer rata-rata.



10Artikel Pasti Sangat Dibutuhkan...

Ini halus, tapi itu salah satu cara terjemahan membuat sedikit perubahan pada permainan. Kami juga tidak berbicara tentang pendahuluan, yang selalu ditulis dalam bahasa Inggris bahkan dalam versi asli Jepang, tetapi judul permainan itu sendiri. Dalam bahasa Inggris Amerika Utara konvensional, kata benda 'legenda' membutuhkan artikel yang pasti untuk menunjukkan kepentingan uniknya. 'The' diperlukan dalam judul atau itu tidak akan terdengar benar. Lagipula ini bukan legenda, tapi itu legenda Putri Zelda .

9Tapi Bagian 'Hyrule Fantasy' Ternyata Tidak

Dalam upaya untuk memastikan perhatian kami terfokus pada judul utama, dan juga untuk menghindari kebingungan dalam hal branding, baris tambahan dari judul asli dihilangkan dari versi permainan Amerika Utara. Awalnya, ada keterangan di atas judul utama yang mengatakan: 'The Hyrule Fantasy.' Sepertinya sentuhan dramatis yang bagus , tetapi Nintendo of America tampaknya tidak setuju dan mempersingkat judul menjadi yang kita kenal sekarang, Legenda Zelda .

8Pols Tanpa Suara

Berikut ini sedikit hal-hal sepele yang menarik yang sebenarnya terkait dengan perubahan perangkat keras, korban yang merupakan cara orisinal untuk membebaskan diri Anda dari makhluk seperti tikus yang mengganggu yang dikenal sebagai Pols. Petunjuk untuk perbedaan ini tetap ada di manual, yang diterjemahkan seolah-olah perubahan telah dibawa ke sistem Amerika Utara.



TERKAIT: 10 Waralaba Nintendo yang Membutuhkan Kebangkitan

Dalam manual, deskripsi Pol mencakup catatan tentang telinganya yang besar dan fakta bahwa ia membenci suara keras. Itu tidak masalah bagi anak-anak yang bermain di NES Klasik, tetapi anak-anak yang bermain dengan Famicom memiliki speaker yang terpasang pada pengontrol mereka. Jika mereka membuat suara keras ke speaker ini, mereka bisa mengalahkan Pols tanpa menggunakan pedang atau bumerang. Nintendo of America merilis sistem NES tanpa speaker ini sehingga tidak dapat menggunakan fitur ini.

7Kelelawar ekstra? Tapi kenapa?

Kami tidak yakin bagaimana atau mengapa, tetapi seseorang yang bekerja di apartemen desain game Nintendo Amerika pada awal 1980-an menyukai kelelawar. Dalam versi asli dari game yang berjalan di Famicom, beberapa ruang bawah tanah di Legenda Zelda kosong, dan dalam versi permainan Amerika Utara, kelelawar ditambahkan seolah-olah untuk menambah jumlah musuh. Mungkin saja departemen pemasaran mengira ruangan kosong itu tampak belum selesai atau membosankan dan ingin memberi pemain lebih banyak untuk dilakukan, tetapi sebagai Castlevania penggemar juga akan bertanya, mengapa semua kelelawar?



6Versi Jepang Memiliki Layar Pilihan Bilingual

Bukan apa yang diterjemahkan Nintendo Amerika yang menarik, itu yang tidak mereka terjemahkan. Banyak teks dalam pendahuluan dan di layar pilih sudah dalam bahasa Inggris. Faktanya, layar pilihan untuk memulai dan menyimpan game adalah dwibahasa, dan yang harus dilakukan orang lokalisasi hanyalah memotong bagian Jepang.

Layar pembuatan karakter asli termasuk kana, skrip tulisan Jepang, bersama dengan alfabet Inggris. Pelajar Jepang diwajibkan untuk belajar bahasa Inggris di sekolah dan merupakan hal yang umum untuk menggunakan kata-kata bahasa Inggris dalam budaya populer di Jepang, jadi ini tidak aneh di satu sisi kolam, tetapi jelas harus berubah untuk konsumen berbahasa Inggris.

5Tidak Ada Waktu Pemuatan Antar Layar

Medium yang paling tua Legenda Zelda game yang muncul lebih mirip disk komputer daripada kartrid karena memang seperti itu. Lebih lanjut tentang itu nanti, tetapi itu menyebabkan beberapa perubahan dalam cara permainan berjalan, dan sebagai hasilnya, pengalaman Amerika Utara sedikit berbeda.

TERKAIT: 6 Terbesar Mengungkap Dari Showcase Dunia Indie April 2021 Nintendo

Saat memainkan game menggunakan disk di Famicom lama, ada layar pemuatan di antara adegan-adegan tertentu dalam game. Setiap kali Link harus membeli sesuatu , berbicara dengan seseorang, atau beralih antar kamar di penjara bawah tanah, dia harus menunggu melalui waktu pemuatan. Ini tidak pernah menjadi masalah pada versi yang dirilis di Amerika Utara.

4Membunuh Atau Menghilangkan?

Dalam langkah lain yang dapat dengan mudah ditelusuri kembali ke orang-orang pemasaran, kata 'membunuh' dianggap terlalu kasar dan diganti dengan 'eliminasi' yang lebih formal dan terdengar kurang agresif. Perubahan ini dilakukan pada layar pembuatan karakter agar sesuai dengan kebijakan ketat Nintendo 'semua game kami ramah anak'.

Apa artinya itu sebenarnya tergantung pada siapa atau di mana Anda berada. Tampaknya orang tua Jepang tidak menganggap serius video game seperti rekan-rekan mereka di Amerika Utara yang cerewet, yang tampaknya memiliki kebiasaan menyalahkan video game atas semua penderitaan anak-anak mereka.

3Kartrid Emas Terkenal...

Ingin alasan untuk membebankan biaya dua kali lipat untuk sebuah game tanpa benar-benar melakukan investasi untuk meningkatkannya? Letakkan saja sesuatu yang mengkilap di bagian luarnya. Itu adalah langkah cerdas yang bisa berhasil di mana saja, tetapi untuk beberapa alasan, itu— pasar Amerika Utara yang dipilih untuk harta plastik yang berharga ini. Gimmick bekerja dengan sangat baik sehingga diulang ketika Petualangan Link dirilis beberapa tahun kemudian.

duaDan Floppy Tiga Inci yang Tidak Pernah Kita Ketahui

Salah satu perubahan yang dilakukan Nintendo of America pada gameplay juga bisa dihitung sebagai peningkatan. Seperti yang telah disebutkan sebelumnya, ada inkarnasi sebelumnya dari Legenda Zelda bahwa pemain Amerika Utara tidak pernah melihat, dan mungkin lebih baik seperti itu. Floppy disk tidak tahan lama dan membutuhkan waktu lebih lama untuk dimuat.

TERKAIT: 10 Game Zelda Yang Akan Membuat Serial Anime Menakjubkan

Pemain Amerika Utara hanya melihat versi kartrid permainan, sedangkan versi kartrid dan floppy disk tersedia di Jepang. Ini juga menyebabkan perubahan pada layar judul yang sebelumnya menyertakan instruksi untuk membalik disk untuk melanjutkan.

1Sistem Hiburan Nintendo

Saat Anda melihat Famicom di sebelah Nintendo Entertainment System, desain yang berbeda sangat mencolok. Sedangkan Famicom adalah konsol game dan komputer, Nintendo Amerika ingin memasarkan NES sebagai hal baru yang berbeda, maka bagian 'sistem hiburan'.

Desain NES sebenarnya dimaksudkan untuk meniru VCR atau kotak TV kabel, taktik pemasaran yang lebih baik untuk audiens Amerika Utara, maka desain persegi dengan warna monokrom. Ini juga menjelaskan beberapa masalah pelokalan perangkat keras yang unik untuk legenda Zelda, seperti floppy disk dan pengontrol tanpa speaker.

LANJUT: 5 Waralaba Nintendo yang Layak Diadaptasi Animasi Setelah Super Mario



Pilihan Editor


Berapa Banyak Episode yang Dimiliki The Witcher Season 3?

televisi


Berapa Banyak Episode yang Dimiliki The Witcher Season 3?

The Witcher telah kembali untuk musim baru tetapi dengan sedikit perubahan pada jadwal rilisnya. Tapi berapa total episode di Musim 3?

Baca Lebih Lanjut
Juara Terbaru League of Legends Mungkin Didasarkan pada Ikon Media Sosial yang Kontroversial

Video Game


Juara Terbaru League of Legends Mungkin Didasarkan pada Ikon Media Sosial yang Kontroversial

Pemain League of Legends telah memperhatikan bahwa juara baru Seraphine memiliki beberapa kesamaan yang mencolok dengan ikon e-girl Belle Delphine, baik atau buruk.

Baca Lebih Lanjut