After Fire Emblem: Shadow Dragon, Game Ini Perlu Diterjemahkan

Film Apa Yang Harus Dilihat?
 

Tiga puluh tahun setelah dirilis, yang asli Lambang Api permainan, Emblem Api: Naga Bayangan dan Bilah Cahaya menerima lokalisasi bahasa Inggris resmi , menandai pertama kalinya game Famicom tersedia di luar Jepang. Ini adalah berita menarik bagi penggemar waralaba, serta mereka yang berharap bahwa Nintendo akan membuka katalog belakangnya untuk terjemahan lainnya.



Namun, ini bukan pertama kalinya cerita Marth dapat diakses oleh pemain Barat berkat remake Nintendo DS 2008 Lambang Api: Naga Bayangan . Sementara keterlibatan Marth dan Roy dalam Super Smash Bros. membantu waralaba meninggalkan Jepang selama era Game Boy Advance, banyak dari game yang dirilis sebelumnya belum menerima pelokalan atau pembuatan ulang .



Misteri Emblem

Sementara paruh pertama Misteri Emblem berfungsi sebagai remake Super Famicom dari aslinya, yang kedua melanjutkan kisah Pangeran Marth. Setelah kekalahan penyihir Gharnef dan Medeus Naga Hitam, sekutu Marth, Hardin naik ke tahta Archanea. Namun, tindakan Hardin dua tahun kemudian membuat Marth khawatir, yang harus mencari tahu apa yang terjadi pada teman lamanya dan menghadapinya.

Sementara game dibuat ulang untuk DS pada tahun 2010, Misteri Baru Emblem adalah satu-satunya Lambang Api game untuk tetap eksklusif Jepang sejak seri ini mulai dirilis secara internasional. Dengan cerita asli Marth akhirnya diluncurkan di Barat, waktunya untuk sisanya untuk diterjemahkan juga.

Silsilah Perang Suci

Super Famicom berikutnya Lambang Api game menceritakan sebuah kisah selama dua generasi, sebuah pendekatan yang akrab bagi para penggemar fans Bangun dan Takdir , yang juga memasukkan karakter anak dengan statistik yang dipengaruhi oleh orang tua mereka. Silsilah Perang Suci terjadi di benua Jugdral dan mengikuti Sigurd dan putranya Seliph saat masing-masing bertarung dengan sekte yang mencoba menghidupkan kembali naga kuno Loptyr.



TERKAIT: Fire Emblem Warriors: Tips & Trik Menghancurkan Armor

Menariknya, gelar tahun 1996 sebenarnya adalah favorit Jepang Lambang Api permainan menurut jajak pendapat diterbitkan di Famitsu awal tahun ini. Ini kemudian mempengaruhi game-game berikutnya, karena memperkenalkan elemen-elemen yang umumnya terkait dengan waralaba seperti segitiga senjata dan romansa. Sudah waktunya bagi penggemar Barat untuk akhirnya melihat sendiri mengapa itu begitu dicintai.

T 776

Atur di celah antara Silsilah Perang Suci alur cerita generasi di benua yang sama, T 776 mengikuti perjalanan Leif untuk membangun pasukan untuk menghadapi Kekaisaran Grannvale. Sementara itu mengikuti protagonis yang berbeda, Ini memang berbagi beberapa karakter dengan game set Jugdral lainnya dan memberi yang lain seperti akting cemerlang Seliph. Ini adalah game terakhir dalam seri yang dirilis untuk Super Famicom, serta yang terakhir dibuat untuk konsol rumahan sampai Jalan Cahaya untuk GameCube. Ini juga final Lambang Api game yang dibuat oleh pencipta seri Shouzou Kaga.



anjing terbang mengamuk b

Meskipun hubungannya dengan Silsilah dan penerimaan kritis yang positif saat peluncuran, T 776 telah sering diabaikan. Ini memiliki sedikit karakter yang dapat dikenali , dan meskipun menambahkan elemen gameplay baru seperti fog of war, penangkapan, dan cerita sampingan yang telah dimasukkan ke dalam judul selanjutnya, inovasi kecil ini dengan mudah dibayangi oleh pendahulunya. Namun, terjemahan akhirnya bisa membantu Ini mendapatkan perhatian yang layak. Selain itu, fitur kualitas hidup modern seperti rewind dan save state dapat membuat game yang menantang ini lebih mudah diakses oleh penonton biasa.

TERKAIT: Nintendo Switch: Game Klasik yang Perlu Ditambahkan ke Konsol

Pisau Pengikat

Mungkin game yang paling layak di remake atau terjemahan, fakta bahwa Pisau Pengikat masih belum bisa dimainkan di luar Jepang sebenarnya mengejutkan. Ini adalah game yang dibintangi Roy, karakter yang paling dikenal oleh penggemar Nintendo berkat penampilannya di Menghancurkan . Karena game ini belum pernah di terjemahkan, Roy hanya tampil di mainline main Lambang Api permainan di Barat adalah cameo in Pisau Pengikat prekuelnya, Pedang yang Berkobar , yang menceritakan kisah ayahnya Hector.

Selain itu, judul Game Boy Advance adalah seri pertama yang dibuat untuk sistem portabel. Mengingat seri ini meledak dalam popularitas dengan judul Nintendo 3DS, Pisau Pengikat merupakan perkembangan penting untuk seri. Untuk semua alasan ini, cerita Roy benar-benar perlu diterjemahkan secara resmi ke dalam bahasa Inggris untuk Lambang Api penggemar baru dan lama untuk dinikmati.

TERUS BACA: Waralaba Nintendo yang Terlupakan Ini Harus Mendapatkan Perawatan 3D All-Stars



Pilihan Editor


Maaf, Blu-ray Infinity War Tampaknya TIDAK AKAN Termasuk 30 Menit Ekstra Thanos

Film


Maaf, Blu-ray Infinity War Tampaknya TIDAK AKAN Termasuk 30 Menit Ekstra Thanos

Berlawanan dengan spekulasi, daftar yang bocor menunjukkan bahwa rilis Blu-ray Avengers: Infinity War tidak akan menyertakan cuplikan potongan cerita latar belakang Thanos yang dikabarkan.

Baca Lebih Lanjut
Robert Downey Jr Benar Tentang Penampilan Iron Man-nya yang Diabaikan

Lainnya


Robert Downey Jr Benar Tentang Penampilan Iron Man-nya yang Diabaikan

Robert Downey Jr mengatakan penampilannya sebagai Tony Stark alias Iron Man di MCU termasuk yang terbaik tetapi diabaikan karena masalah Hollywood.

Baca Lebih Lanjut