Dragon Ball: 10 Hal Lebih Baik Dalam Dub Inggris (Dan 10 Yang Lebih Baik Dalam Versi Asli Jepang)

Film Apa Yang Harus Dilihat?
 

Di sini, di CBR, kami berpikir bahwa baik subs dan dubs dari bola naga franchise memiliki kelebihan, beberapa bagian bekerja lebih baik dalam vokal asli Jepang, sementara yang lain lebih baik dalam bahasa Inggris. Tapi, tentu saja, ini hanya apa yang kami pikirkan, jadi jangan biarkan daftar berikut mengacak-acak. bola naga adalah untuk dinikmati semua orang sesuka mereka, tetapi kami menyarankan untuk mencoba versi yang berbeda, karena Anda mungkin menemukan sesuatu untuk disukai tentang subs dan dub.



Jadi momen epik mana dalam waralaba yang menurut kami bekerja lebih baik dalam sulih suara, dan mana yang bekerja lebih baik dalam format aslinya? Pasti ada beberapa suara yang kami lebih suka dalam bahasa Inggris alih-alih pemeran Jepang dan sebaliknya. Versi Jepang asli dari seluruh waralaba juga memiliki beberapa keunggulan dalam hal produksi dan rilis selama hari-hari awal penayangan sindikasi dub. Pada akhirnya, kedua versi bola naga mengalami pasang surut, dan preferensi penggemar berbeda di semua lini. Jadi, tanpa membuat pernyataan resmi, berikut adalah beberapa hal favorit kami tentang sulih suara bola naga franchise, dan beberapa hal yang kami pikir versi Jepang asli lebih baik.



dua puluhDUBBED LEBIH BAIK: GOKU MENJADI SUPER SAIYAN

Mulai dari, kami memiliki salah satu momen paling ikonik dari seri, transformasi Super Saiyan pertama Goku, yang menurut kami bekerja lebih baik di sulih suara, khususnya Kai menjuluki Dragon Ball Z . Saat membandingkan versi bahasa Inggris dengan versi Jepang, kami menemukan dub lebih menarik.

Alasan kami untuk ini adalah karena Sean Schemmel benar-benar memaku akting dalam adegan ini, dan karena versi Jepang asli tidak merasa terlalu marah, rasanya lebih menyakitkan, seperti Goku tersedak, yang, untuk transformasi yang bergantung pada kemarahan. , membuat kami memilih dub daripada sub.

19SUBBED LEBIH BAIK: DRAGON BALL FIGHTERZ

Yang ini agak tidak adil, kami akui, karena sulih suara Dragon Ball FighterZ tampaknya tidak bekerja cukup seperti dubbing seri. Dengan anime, tim dub diberikan visual untuk mencocokkan suara mereka juga, sementara dengan FighterZ , aktor dub hanya diberikan dialog terjemahan, yang ditambahkan kemudian.



Sayangnya ini untuk versi bahasa Inggris dari Dragon Ball FighterZ , itu masih berarti bahwa dialog asli Jepang disinkronkan dengan lebih baik. Konon, gerakan suara dan mulut yang tidak serasi tidak menghalangi betapa hebatnya permainan ini, jadi ini tidak terlalu menjadi masalah di penghujung hari.

18DUBBED LEBIH BAIK: SUARA RAJA KAI

Selain mengisi suara Goku, Sean Schemmel juga mengisi suara bahasa Inggris King Kai, dan kami pikir penampilannya yang terdengar seperti kapas bekerja jauh lebih baik untuk karakter daripada 'suara orang tua' aslinya. Sebagian alasan mengapa ini bekerja jauh lebih baik di mata kita (atau di telinga kita?) adalah karena itu cocok dengan antena wajah Raja Kai.

Suara konyol yang ditampilkan Schemmel mencerminkan kekonyolan keseluruhan karakter, karena dia adalah dewa yang bertindak seperti apa pun selain dewa, peduli dengan hal-hal materi dan lelucon, yang semuanya terdengar lebih baik dan lebih lucu di dub.



17SUBBED LEBIH BAIK: NOL SENSOR

Dragon Ball Z memiliki sejarah yang aneh di Amerika, salah satu faktor utama dalam hal ini adalah penyensoran yang menjadi sasarannya. Versi Jepang dari seri tidak mengalami ini sedikit, sebagian karena tidak dipasarkan sebagai seri anak-anak, hanya sebagai anime.

Dengan demikian, rilis asli Jepang dari Dragon Ball Z tidak memiliki suntingan atau perubahan yang dibuat, yang menurut kami memberikan sesuatu pada rilis awal dub bahasa Inggris, yang buruk dengan sensor konyol dan konyol, seperti 'Home for Infinite Losers' yang terkenal agar sesuai dengan standar jaringan anak-anak. Untungnya, kami akhirnya mendapatkan rilis tanpa sensor dari DENGAN , tetapi kerusakan tetap terjadi.

16DUBBED LEBIH BAIK: ZAMASU CASTING

Kami tidak yakin apakah ada cerita penebusan di balik casting aktor suara Jepang Zamasu, tetapi kami tahu pasti bahwa ada satu di balik aktor suara bahasa Inggris-nya, James Marsters. Fakta bahwa Marsters menginginkan peran dalam Super Bola naga untuk menebus perannya dalam aksi langsung Evolusi Bola Naga sangat mengharukan dan luar biasa, dan sesuatu yang tidak bisa dibanggakan oleh sub.

Tentu saja, itu adalah alasan yang aneh untuk memilih Zamasu versi dub daripada versi Jepang, tetapi menurut pendapat kami, Marsters juga merupakan pengisi suara yang lebih baik untuk karakter tersebut, karena ia membawa pengalaman penggambaran penjahat selama bertahun-tahun. , memainkan Zamasu sebagai halus dan bernuansa.

limabelasSUBBED LEBIH BAIK: LELUCON DAN POIN PLOT

Yang ini terkait dengan kurangnya sensor dari rilis asli Jepang, karena beberapa lelucon di bola naga dan Dragon Ball Z harus dipotong untuk konten grafis mereka. Namun, sering kali, alasan lelucon tidak berfungsi dengan baik dalam sulih suara anime hanyalah masalah terjemahan.

karakter dragon ball z paling kuat

Sebuah permainan kata yang bekerja dalam satu bahasa tidak selalu diterjemahkan ke bahasa lain, terlepas dari upaya penulis naskah terjemahan yang bekerja keras. Hal yang sama berlaku untuk detail plot tertentu yang beberapa sulih suara awal mungkin turun karena masalah terjemahan, masalah yang jelas tidak akan dimiliki versi aslinya.

14DUBBED LEBIH BAIK: SUARA VEGETA

Di sinilah kita masuk ke beberapa pendapat yang lebih berani, tetapi sekali lagi, ini bukan pernyataan yang dipaksakan. Menurut pendapat kami, pengisi suara bahasa Inggris Vegeta, Chris Sabat, adalah pengisi suara yang unggul untuk karakter tersebut.

Semua props untuk Ryō Horikawa, serta Brian Drummond, suara asli 'It's Over 9000,' tetapi Sabat benar-benar menyempurnakan interpretasi karakternya selama bertahun-tahun, menemukan jumlah kedalaman yang tepat dalam suaranya agar sesuai dengan sifat keras Vegeta, dengan sedikit aksen Inggris ditambahkan untuk menciptakan kesan agung agar sesuai dengan asal-usul kerajaannya. Pada akhirnya, sulit bagi kita untuk membayangkan orang lain dalam peran tersebut, yang menunjukkan betapa ikoniknya interpretasi Sabat terhadap karakter tersebut.

13SUBBED LEBIH BAIK: TRANSFORMASI SS2 GOHAN

Banyak orang menyukai Cell Saga, dan dengan alasan yang bagus, karena ini berisi salah satu momen karakter terbesar Gohan, ketika dia melewati batasnya dan pergi ke Super Saiyan 2, sebuah adegan yang menurut kami berfungsi lebih baik dalam versi Jepang asli daripada versi aslinya. menjuluki. Semua pujian untuk dua aktris suara yang telah memerankan Gohan, Stephanie Nadolny dan Colleen Clinkenbeard, tetapi Masako Nozawa memakukan adegan khusus ini.

Nozawa membawakan A-game-nya ketika sampai pada teriakan yang dikeluarkan Gohan selama transformasinya, yang sangat memukul, mengguncang kami sampai ke inti kami saat kami merasakan kemarahan dan rasa sakit Gohan saat dia mendorong Super Saiyan ke tingkat yang sama sekali baru.

12DUBBED LEBIH BAIK: VARIETAS KELUARGA ANAK

Masako Nozawa adalah individu yang sangat berbakat, baik karena dia telah berkecimpung dalam permainan akting suara selama beberapa waktu, dan karena dia secara konsisten menyuarakan Goku dan kedua putranya. Namun, betapapun hebatnya Nozawa yang menyuarakan Gohan dan Goten selain menyuarakan ayah mereka, itu bisa membingungkan ketika mencoba membedakan di antara mereka.

pendiri porter kalori

Sekarang, ini bisa sangat mudah karena mendengar suara-suara dalam bahasa lain, tetapi pada akhirnya, mendengar variasi antara Goku, Gohan dan Goten akhirnya bekerja jauh lebih baik untuk karakter, sesuatu yang dimiliki dub atas sub .

sebelasSUBBED LEBIH BAIK: SUARA TOP

Top baru-baru ini melakukan debutnya di Super Bola naga 's dub, dan dibandingkan dengan aktor suara Jepang-nya, kita harus mengatakan bahwa kita lebih memilih yang terakhir. Bukan untuk tidak menghormati Ray Hurd, tetapi mengetahui kemana karakter itu akan dibawa, kita harus berpihak pada Kenji Nomura, yang membawa kombinasi kekuatan dan kebanggaan pada karakter tersebut.

Tentu saja, kami belum melihat Top sejauh ini untuk membuat penilaian yang tepat, jadi anggap saja kami pikir pintu masuk karakter lebih keras dalam bahasa Jepang.

10DUBBED LEBIH BAIK: SUARA VIDEL

Videl adalah gadis yang cukup galak di masa remajanya, dan dalam dub bahasa Inggris, dia memiliki suara yang keras untuk mengikutinya: vokal Kara Edwards, yang merupakan aktor suara bahasa Inggris paling terkenal untuk karakter tersebut. Kami pikir dia juga orang terbaik untuk memerankan Videl, karena dia membawa perpaduan sempurna antara ketangguhan dan energi untuk karakter tersebut.

Videl tangguh, terutama di Saiyaman Besar dan Saga Turnamen Dunia, dan pengisi suara Jepangnya memainkannya agak terlalu halus, sedangkan Edwards memiliki energi yang keras dan berapi-api di balik suara Videl, cocok dengan kepribadian karakternya.

9LEBIH BAIK SUBBED: RELEASE

Kami menyebutkan sebelumnya bahwa rilis Dragon Ball Z dub 's jelek di terbaik; banyak masalah mencegahnya untuk mendapatkan rilis yang stabil, termasuk urutan episode yang didorong oleh sindikasi dan konten kekerasannya. Selain itu, serial ini ditayangkan di Amerika sebelum aslinya bola naga mendapat rilis penuh, yang menyebabkan lebih banyak kebingungan.

bola naga dan Dragon Ball Z Siaran Jepang tidak memiliki masalah ini, ditayangkan tanpa henti setiap minggu. Faktanya, Dragon Ball Z ditayangkan satu minggu setelah episode terakhir bola naga , mentransisikan penggemar dengan sempurna ke serial baru yang membutuhkan waktu bertahun-tahun sebelum serial aslinya ditayangkan di AS.

8DUBBED LEBIH BAIK: SOUNDTRACK

Ini pasti yang terpanas dari pengambilan panas kami, tetapi dengarkan kami. Meskipun soundtrack Jepang asli dan soundtrack dub awal keduanya memiliki kelebihan, kita harus mengatakan bahwa yang terakhir jauh lebih cocok dengan konten Dragon Ball Z . Kami tidak mengatakan bahwa 'Rock the Dragon' adalah lagu yang sempurna atau apa pun, tetapi soundtrack metal dari Dragon Ball Z dub asli sangat mengagumkan.

Apa cara yang lebih baik untuk menemani pertarungan manusia super dengan proporsi epik selain dengan riff gitar yang mengagumkan dan skor yang dipengaruhi logam? Sejujurnya, sementara kami senang skor aslinya dipulihkan di sulih suara berikutnya, trek Bruce Faulconer akan tetap memiliki tempat khusus di hati kami.

7LEBIH BAIK SUBBED: SUARA ZENO

Jepang tahu lucu, tidak dapat disangkal itu. Ini adalah negara yang telah menghasilkan banyak maskot dan karakter anime yang menggemaskan, jadi masuk akal jika mereka juga akan menggunakan pengisi suara yang sempurna untuk memerankan dewa seperti maskot dari segalanya, Zeno. Menurut pendapat kami, suara Zeno Jepang bekerja lebih baik daripada VA bahasa Inggris-nya.

Sekali lagi, kami bermaksud tidak menghormati klaim semacam ini, tetapi mendengar suara kecil Satomi Kōrogi yang bernada tinggi keluar dari makhluk yang sangat kuat hanya bekerja dengan sangat baik, dia benar-benar membuat dewa terdengar seperti anak kecil, yang menggemaskan sekaligus menakutkan.

6DUBBED LEBIH BAIK: GOKU GOES SS3

Seperti halnya dengan transformasi pertama Goku menjadi Super Saiyan, kami juga berpikir bahwa alih bahasa Inggris lebih unggul dalam hal transformasi Super Saiyan 3 pertama karakter tersebut. Sekali lagi, Sean Schemmel membawa semua yang dia miliki untuk transformasi ini, menghasilkan versi yang lebih baik daripada trek suara asli Jepang.

Transformasi SS3 Goku terdengar menyakitkan, seperti dia berjuang untuk mempertahankan ikatannya dengan kenyataan saat dia mendorong kekuatannya ke tingkat yang gila, yang semuanya dirasakan melalui teriakan terampil Schemmel. Selain itu, Schemmel memperdalam suaranya saat berbicara sebagai SS3 Goku, yang menambahkan lapisan akting hebat lainnya dalam penggambaran karakternya.

5LEBIH BAIK SUBBED: PENGORBANAN PICCOLO

Pengorbanan Piccolo untuk melindungi Gohan adalah momen indah dalam serial ini; itu menunjukkan bahwa Piccolo memiliki hati, dan bahwa karakter itu merawat anak laki-laki yang memperlakukannya seperti dia bukan monster yang dia pikirkan. Momen itu kuat, dan mungkin lebih kuat dalam versi Jepang asli original Dragon Ball Z .

Semua pendukung penampilan Chris Sabat sebagai Piccolo, tetapi sesuatu tentang versi asli Jepang dari pengorbanan Piccolo semakin sulit. Mungkin jeritan itu menimbulkan nada yang lebih emosional dengan suara Toshio Furukawa, mungkin itu sesuatu yang lain sama sekali, tapi kami tahu kami lebih menyukai versi asli dari adegan ini.

one piece akan wortel bergabung dengan kru

4DUBBED LEBIH BAIK: MR. SUARA SETAN

Tuan Setan, dalam banyak hal, adalah karikatur pegulat pro Amerika; dia keras, dia kurang ajar dan dia suka sorotan. Heck, dia bahkan punya kumis Hulk Hogan dan sabuk juara! Meskipun ini bukan inspirasi di balik karakternya, deskripsinya cocok, itulah sebabnya kami lebih menyukai aktor pengisi suara karakter tersebut daripada pengisi suara Jepangnya.

Alasan untuk ini adalah bahwa Christopher Rager benar-benar memaku aspek pegulat pro dari karakter tersebut. Rager (yang nama belakangnya tidak masuk akal sesuai dengan karakternya) pada dasarnya memerankan Mr. Satan sebagai juara seni bela diri versi Hulk Hogan dan/atau Macho Man Randy Savage, meningkatkan kejantanan dan keberanian untuk membuat penampilan superior dari karakter.

3SUBBED LEBIH BAIK: SUARA GOHAN KAI MUDA

Colleen Clinkenbeard melakukan pekerjaan yang sangat baik dalam menyuarakan Gohan muda di Kai menjuluki Dragon Ball Z, tetapi bagi banyak penggemar, tidak ada yang bisa mengalahkan Gohan muda yang tumbuh bersama mereka, Stephanie Nadolny. Dengan segala hormat kepada Clinkenbeard, versi Jepang dari Dragon Ball Z Kai mendapatkan poin dalam buku kami karena tetap menggunakan suara aslinya.

Masako Nozawa terus menyuarakan Gohan dalam versi recut dari seri, di mana dub menggantikan aktor lama. Kami yakin bahwa sulih suara itu memiliki alasannya, tetapi kami harus menghormati komitmen Nozawa untuk memerankan Goku dan putra-putranya selama ini.

duaDUBBED LEBIH BAIK: SUARA GOKU DEWASA

Suara Masako Nozawa sangat bagus untuk Goku muda, Gohan muda, dan Goten, tetapi jika menyangkut suara dewasa Saiyan favorit semua orang, kita harus berpihak pada Schemmel. Sebagian dari pendapat ini berkaitan dengan fakta bahwa suara Goku sebenarnya berubah dari masa kanak-kanak menjadi dewasa, yang membuat karakternya benar-benar merasa lebih tua.

Argumen lain adalah bahwa Sean Schemmel, sambil memberikan suara yang terdengar lebih tua untuk karakter versi dewasa, masih berhasil membangkitkan keajaiban seperti anak kecil dari karakter yang pada saat itu berusia 40-an. Ketika berbicara tentang suara Goku dewasa, pilihan kami adalah untuk sulih suara alih-alih subs.

1SUBBED LEBIH BAIK: PEMAIN KONSISTEN

Selain tidak memiliki masalah penyiaran atau penyensoran, versi Jepang asli dari bola naga , Dragon Ball Z dan Super Bola naga dapatkan kredit untuk mempertahankan pemeran yang lebih konsisten dalam kaitannya dengan sulih suara waralaba. Subs memiliki bagian yang adil dari penggantian dan perubahan pemeran, tetapi tidak sebanyak dub.

Selain studio sulih suara yang berubah setelah urutan episode berbahasa Inggris awal dan beberapa karakter diganti, ada juga beberapa perubahan pemeran selama bertahun-tahun di kedua Kai dub seri dan film baru juga Super , yang semuanya menambahkan lebih banyak perubahan pemeran daripada versi Jepang asli.



Pilihan Editor


10 Pokémon Mengerikan Dengan Evolusi yang Menakjubkan

Daftar


10 Pokémon Mengerikan Dengan Evolusi yang Menakjubkan

Beberapa Pokémon mungkin tidak terlihat terlalu menjanjikan atau mengancam sampai mereka berevolusi menjadi sesuatu yang jauh lebih kuat.

Baca Lebih Lanjut
5 Karakter Anime Yang Lebih Cepat Dari Cahaya (& 5 Yang Tidak)

Daftar


5 Karakter Anime Yang Lebih Cepat Dari Cahaya (& 5 Yang Tidak)

Apakah Anda penggemar berat karakter anime yang bergerak super cepat? Inilah 10 karakter yang benar-benar lebih cepat dari cahaya & 5 yang tidak!

Baca Lebih Lanjut