10 Dub Bahasa Inggris Yang Tidak Peduli

Film Apa Yang Harus Dilihat?
 

Sulih suara anime bisa menjadi topik yang rumit karena beberapa penggemar enggan memberi mereka kesempatan, yang dapat dimengerti dengan semua contoh bagaimana pelokalan bisa salah. Namun, dub bahasa Inggris pasti telah datang jauh dari tempat mereka memulai, dan ada banyak yang datang bersama dengan cukup baik dan pantas mendapatkan pengakuan.



Namun, untuk setiap sulih suara yang menjatuhkannya dari taman, setidaknya ada satu yang, karena satu dan lain alasan, sepertinya tidak peduli. Meskipun kualitas sulih suara ini seringkali benar-benar buruk, beberapa dapat menghibur karena 'sangat buruk itu bagus' atau karena studio memutuskan untuk mengadaptasinya secara liar.



hite bir korea

10Familiar dengan Dub Nol yang Kurang Bersinar

Sebagian besar waktu ketika anime yang sudah berjalan lama di-dubbing, semua atau sebagian besar musimnya juga di-dubbing, ini tidak berlaku untuk Keakraban dari Nol. Meskipun memiliki empat musim, hanya satu musim dari seri fantasi ini yang di-dubbing dalam bahasa Inggris dan tidak sulit untuk mengetahui alasannya.

Meskipun memiliki beberapa bakat suara terkenal yang melekat padanya, seperti Cristina Vee, sebagian besar pemeran terdengar sangat bosan dan tidak termotivasi di hampir setiap adegan. Sifat konten anime yang bisa diperdebatkan juga tidak membantu, bahkan sihir terkuat pun tidak bisa menyelamatkan julukan ini.

9Sayap Garzey, Dub Buruk Untuk OVA Buruk

Dub anime lama tidak memiliki cinta dan perhatian seperti yang dilakukan sebagian besar dub akhir-akhir ini, Sayap Garzey adalah salah satu dubs malang itu. Menjadi terkenal sebagai salah satu OVA terburuk dalam sejarah anime, jadi tidak mengherankan jika kualitas dub bahasa Inggrisnya cocok dengan yang lainnya.



Ketika mereka tidak terdengar bosan, hampir setiap karakter terdengar sama bingungnya dengan cerita OVA yang berbelit-belit seperti halnya penonton. Itu membuat jenis tontonan kebencian yang lucu yang bisa dimainkan dengan teman-teman, tetapi tidak banyak yang lain. Dub ini pada dasarnya sudah mati pada saat kedatangan.

8Pilihan membingungkan dari Yu-Gi-Oh! Dub GX

Ketika penggemar anime memikirkan lokalisasi bahasa Inggris yang buruk, 4Kids Entertainment sering muncul di benak. 4Kids membuat banyak pilihan aneh dalam hal aslinya Yugioh! , namun entah bagaimana mereka meningkatkan diri mereka sendiri ketika tiba saatnya untuk menjuluki Yugioh! GX. Ini dimulai dengan cukup jinak tetapi semakin jauh dari rel seiring berjalannya waktu.

TERKAIT: 10 Dub Anime Yang Benar-Benar Mengubah Materi Sumber



Tersangka biasa di perpustakaan 'Amerikanisasi' 4Kids ada di sana, meskipun memutar hingga sebelas dalam beberapa aspek. Selain itu, beberapa karakter digambarkan dengan kesan aneh, salah satu yang paling menonjol adalah suara Arnold Schwarzenegger dari Crystal Beast Amber Mammoth. Di atas semua itu, mereka bahkan tidak repot-repot menyelesaikannya , mengetuk sebelum musim keempat.

7Banyak Lelucon Buruk Digimon

Humor dapat memberikan kesembronoan yang sangat dibutuhkan untuk sebuah cerita ketika digunakan dengan benar, ketika digunakan dengan buruk, itu bisa menggelegar dan tidak menyenangkan. Sementara Digimon Dub Inggris mudah diingat oleh banyak penggemar, satu aspek yang paling setuju adalah ketidaksukaan untuk lelucon buruk yang terlalu banyak di awal musim.

bir gemuk obsidian

Beberapa lelucon dan one-liner dari dub akan muncul pada saat-saat yang mengerikan, menyedot semua ketegangan dalam sebuah adegan (metafora 'pizza crust' Apocalymon muncul di benak). Itu cukup banyak bertahan selama dua musim pertama, bagian dari musim ketiga, dan bahkan film, tetapi akhirnya dihapus seiring waktu.

6Penghancuran Tembok ke-4 Duel Masters

Kapan Yu-Gi-Oh! popularitas meledak, ada banyak peniru yang menginginkan sepotong kue itu. Dengan sedih, Duel Master tidak melakukan banyak hal untuk membedakan dirinya dari para pesaingnya, jadi ketika tiba saatnya untuk menjuluki anime-nya dalam bahasa Inggris, para pemberi lisensi memutuskan untuk menjadi liar dengan humor off-the-wall, keempat-pemecah dinding yang mengolok-olok di pertunjukan, klise anime, dan budaya pop.

Meskipun tidak semua lelucon adalah pemenang, Duel Master Dub bahasa Inggris akhirnya mengambil anime permainan kartu yang cukup basi dan akhirnya mengubahnya menjadi parodi yang menyenangkan. Itu bisa saja mencoba memainkan ceritanya dengan lurus, tetapi kemudian itu akan benar-benar menjadi Yugioh! klon.

makan siang dan bir

5Guin Saga Dub . yang Mengerikan dan Mengerikan

Sebuah kisah tentang pedang, sihir, dan seorang pahlawan dengan kepala macan tutul, Guin Saga sepertinya itu akan memiliki semua bakat untuk anime klasik yang layak mendapat julukan bahasa Inggris yang bagus, sayangnya ini tidak terjadi. Sementara anime fantasi ini tidak berbuat banyak untuk menarik perhatian siapa pun, apa yang terjadi adalah julukan bahasa Inggris yang sangat mengerikan yang akhirnya didapat.

Meskipun awalnya cukup biasa-biasa saja, Guin Saga dub terus menurun kualitasnya seiring berjalannya waktu. Setiap baris karakter terdengar seolah-olah itu yang pertama dan satu-satunya, lipsync adalah segala macam off, dan ada satu adegan aneh di mana karakter benar-benar menyanyikan monolog batin mereka. Seolah-olah sutradara dub mengangkat tangan dan berkata 'Aku menyerah!'

4Dub Fate/Stay Night Animax yang Sangat Kurang

Adaptasi Studio Deen dari Fate/Stay Night terkenal karena sejumlah alasan, sayangnya dubbing-nya ada di antara mereka. Sementara Geneon dan FUNimation memiliki hak untuk dub Inggris Amerika Utara, Animax memproduksi dub sendiri yang ditayangkan di Asia Tenggara dan hasilnya benar-benar berbeda.

TERKAIT: 10 Anime Kontroversial yang Tidak Anda Ketahui Memiliki Dubs Bahasa Inggris

Animax's Fate/Stay Night dub adalah kasus lain di mana setiap karakter terdengar bosan atau tidak berjiwa, dan pencampuran suaranya juga sangat kikuk. Sementara dub Amerika Utara juga tidak terlalu bagus, ini adalah Mozart dibandingkan dengan seberapa kurang dub Animax.

3Dub One Piece Terkenal 4Kids

Dari Pokemon 'donat jeli' untuk Yu-Gi-Oh! 'Shadow Realm', ada banyak contoh perubahan terkenal 4Kids pada anime ketika mereka dilokalkan , tapi mungkin tidak ada yang lebih mengerikan dari yang mereka berikan Satu potong .

Sejak awal, mencoba membuat anime ini ramah anak adalah sebuah kesalahan dan membutuhkan banyak pengeditan dan penyensoran yang nyata untuk mewujudkannya. Akting suaranya buruk, seluruh karakter dan episode dihapus, dan semakin sedikit yang dikatakan tentang pembukaan 'Rap Bajak Laut' yang mengerikan itu, semakin baik. Dub ini hidup selamanya dalam keburukan.

duaDragon Ball Z 'Big Green Dub'

Saat ini, sebagian besar bola naga penggemar akrab dengan Dub bahasa Inggris FUNimation , tapi itu bukan satu-satunya saat Goku dan teman-temannya dilokalkan untuk bahasa Inggris. AB Groupe menghasilkan dub untuk beberapa Dragon Ball Z film untuk Inggris dan Kanada, tetapi produk akhirnya tidak kurang dari menggaruk-garuk kepala.

Dijuluki 'The Big Green Dub', setelah diubah namanya menjadi Piccolo 'Big Green', adaptasi ini mengubah nama karakter, istilah, dan teknik seperti akan ketinggalan zaman (misalnya, Super Saiyans diganti namanya menjadi 'Super Warriors'). Tidak hanya dialog dub ini yang dilakukan dengan buruk oleh aktor suara, tetapi juga diterjemahkan dengan buruk.

1Dub Bahasa Inggris The Insanity of Ghost Stories'

Cerita hantu dalam bentuk aslinya adalah sebagian besar anime horor ompong dan jinak yang tidak berbuat banyak untuk menakut-nakuti siapa pun. Jadi ketika ADV mendapat hak untuk melakukan dub bahasa Inggrisnya, para kru pada dasarnya diberi kebebasan untuk melakukan apa pun yang mereka inginkan untuk menjualnya. Hasilnya adalah salah satu dub anime paling lucu yang pernah direkam.

Dikerjakan ulang menjadi anime lelucon murni, Cerita hantu menulis ulang pada dasarnya semua karakter dan ceritanya sebagai itu melontarkan lelucon tentang budaya pop, politik, dan bahkan topik yang lebih ofensif dan agak cabul, yang semuanya menghancurkan dinding keempat hingga berkeping-keping. Secara harfiah tidak ada yang terlalu 'di luar meja' untuk ditampilkan. Itu adalah dub bahasa Inggris gila yang tidak menganggap dirinya serius sama sekali.

yesus baru di asuh

BERIKUTNYA: 10 Dubs Bahasa Inggris Yang Telah Menua Sangat



Pilihan Editor


The Game Awards 2020: Mengapa Hades Pantas Memenangkan Game of the Year

Video Game


The Game Awards 2020: Mengapa Hades Pantas Memenangkan Game of the Year

Hades adalah hit kejutan ketika dirilis awal tahun ini, tetapi masih diunggulkan di Game Awards 2020. Itu layak untuk menang besar, meskipun.

Baca Lebih Lanjut
Manga Terbaru Kakegurui Creator Benar-benar Membunuh Genre Isekai

Berita Anime


Manga Terbaru Kakegurui Creator Benar-benar Membunuh Genre Isekai

Menampilkan protagonis yang membunuh orang-orang yang bereinkarnasi, Cheat Slayer tampaknya memiliki garis licik yang sama dengan karya pencipta Kakegurui lainnya.

Baca Lebih Lanjut