Referensi Looney Tunes dari My Hero Academia Dub

Film Apa Yang Harus Dilihat?
 

Terkadang, ketika dub bahasa Inggris dari sebuah anime memiliki kesempatan untuk mengubah naskah aslinya, mereka akan mengambilnya. Ini dapat dilakukan karena berbagai alasan seperti pencocokan lipatan bibir atau lokalisasi. Terkadang, memasukkan lelucon yang terlalu sempurna untuk dilewatkan.



Siapa pun yang bertanggung jawab atas Akademi Pahlawanku skrip dub melihat peluang untuk mengubah skrip untuk musim keenam . Tidak hanya membantu menjual dub ke penonton Amerika, tetapi juga menyuntikkan beberapa humor yang hanya mungkin dilakukan dengan pengaturan yang diberikan. Dalam hal ini, sulih suara diubah untuk memasukkan referensi Looney Tunes.



 My Hero Academia Mirko vs Dr Garaki

Referensi tersebut muncul di akhir Season 6 Episode 1, 'A Quiet Beginning.' Di akhir episode, ada pertemuan kebetulan antara Pahlawan Kelinci: Mirko , dan ilmuwan top All For One, Dr. Kyudai Garaki. Dalam rilis anime Jepang Asli, Mirko hanya bertanya kepada dokter 'Apakah Anda yang asli?' tentang penipu yang ditampilkan sebelumnya dalam episode. Dub Inggris menghiasi kalimat ini dengan menyuruhnya berkata, 'Ada apa, Dok? Saya kira Anda yang asli!'

hop bahagia sungai rusia

Ini adalah referensi cara klasik Bugs Bunny untuk menyapa orang. Kelinci akan sering menghampiri seseorang, menggigit wortel, dan bertanya 'Ada apa Dok?' Satu-satunya hal yang hilang dari Pahlawan Kelinci dari penghormatannya adalah wortel.



Adapun apakah benar untuk menambahkan referensi ini, tidak apa-apa. Ini mungkin bukan terjemahan kata demi kata dari dialog asli, tetapi masih dapat menyampaikan pesan yang dimaksudkan. Dialog yang ditambahkan juga sempurna dalam karakter untuk Mirko mengingat sikapnya yang gagah. Ini adalah perubahan yang tidak perlu, tetapi tidak berlebihan.

Selain akurasi, kesempatan untuk memasukkan lelucon ini terlalu bagus untuk dilewatkan. Tidak terlalu banyak kesempatan bagi kelinci yang berbicara untuk alamat dokter, bahkan di anime. Kesempatan menjadi semakin jarang bagi penulis naskah bahasa Inggris yang harus memastikan dialognya sesuai dengan lipatan bibir Jepang. Siapa pun yang bertanggung jawab untuk men-dubbing adegan antara Mirko dan Dr. Garaki mungkin akan melihatnya sebagai kesempatan sekali seumur hidup.



akankah sasuke mendapatkan lengannya kembali di boruto

Referensi Looney Tunes Mirko adalah suguhan langka bagi mereka yang menonton dub Inggris. Ini adalah hal yang tidak bisa terjadi kecuali banyak bintang sejajar. Untuk sekarang, MHA penggemar harus menikmati momen ini dalam menjuluki apa adanya, sebuah penghormatan kecil yang menyenangkan.



Pilihan Editor